Pezzulli e pezzulle ecco i famigerati esercizi di chimica con elegante ritardo:

http://bit.ly/bS5Hy6

ed inoltre, solo per gli omosessuali, anche la teoria utile di chimica (dai composti binari ai quaternari, insomma tutto):

http://bit.ly/chyc7E

182 Comments, Written on ottobre 24th, 2010 & filed under Senza categoria

ecco a voi cacche l’orario che avremo per questa (e speriamo non solo) settimana…

usciamo alle 12… yeee

ed abbiamo poca napolitano =D

ecco il link alla pagina

http://bit.ly/b9q4z1

ed ecco il link al file xsl degli orari

http://bit.ly/9OzZOW

buona fortuna con le versioni di latino!

2 Comments, Written on settembre 19th, 2010 & filed under Senza categoria

Yo, bene, saluti finiti.

Ecco a voi, miei cari compagni una raccolta in fascicoli da collezionare di latino da Deagostini Editori, prima uscita $2.90.

Bene, in questo file ci sono le 5 versioni (facili) per l’estate… se avró voglia qui compariranno anche le frasi…

Latinus Estate 2010

in ogni caso ecco i link da cui le ho preso, sembrano buone:

I Romani in Britannia (Versione di latino Cesare)

Imprese poco nobili di Catilina

L’educazione del futuro oratore

Comportamento eroico degli schiavi di Planco

Un tiranno non ha veri amici – Versione Latino Cicerone LEXIS

é tutto qui, vi auguro una buona permanenza senza uscite impreviste.

p.s. Viva la figa!  D=
Leave A Comment, Written on settembre 15th, 2010 & filed under studio(si fa per dire xD)

Versioni di Latino sull’ablativo, dativo e genitivo (credo…):

Verisoni.Doc

T.T sono piu’ di  15 versioni differenti…

147 Comments, Written on marzo 10th, 2010 & filed under studio(si fa per dire xD) Tags: , ,

Probabile ricerca per lunedi’, di cui pero’ so ben poco….

comunque ecco alcuni file molto interessanti e che sprero ad Artina interessino…

in piu:

eutifrone.pdf

1 Comment, Written on febbraio 28th, 2010 & filed under studio(si fa per dire xD) Tags: , ,
Giudizio di Livio su Annibale (pag 70 n 1)
Missus hannibal in hispaniam, primo statim adventu omnem exercitum in se convertit. Plurimum enim audaciae ad pericula capessenda, plurimum consilii inter ipsa pericula in illo erat. Nullo labore aut corpes fatigari aut animus vinci poterat. Caloris ac frigoris patientia par; vigiliarum somnique tempora nec die nec nocte discriminata erant: id quod gerendis rebus superesset, quieti dabat. Equitum peditumque idem longe primus erat, princeps in proelium ibat, ultimus conserto proelio excedebat. Has tantas viri virtutes ingentia vitia aequabant; inhumana crudelitas, perfidia plus quam Punica, nihil veri, nihil sancti nullas deorum metus, nullus ius iurandum, nulla religio. Cum hac indole virtutum atque vitiorum, triennio sub Hasdrubale imperatore meruit.
da Livio

Annibale venne inviato in Spagna e subito all’arrivo attirò su di sé l’attenzione dell’intero esercito. Era infatti molto audace nell’affrontare il pericolo, molto (sott. audace) era dentro quello stesso pericolo. Il suo corpo non poteva essere affaticato o l’animo sconfitto da alcuna fatica. Sapeva sopportare allo stesso modo il caldo e il freddo; mangiava e beveva quanto era richiesto dalla natura, senza indulgere alla gola; dormiva senza orari fissi di giorno o di notte, dedicando al riposo il tempo che eventualmente era avanzato alle azioni di guerra. Egli stesso era di gran lunga il primo della cavalleria e della fanteria; era infine sempre il primo ad entrare in battaglia e l’ultimo a lasciarne il terreno. A tanto grandi qualità corrispondevano altrettanto grandi difetti: crudeltà disumana, slealtà maggiore dei suoi concittadini, non c’era in lui niente di vero, niente di sacro, nessun timore degli dei, nessun rispetto dei giuramenti, nessuno scrupolo.*-* Con questa base di vizi e di virtù prestò servizio per tre anni sotto il comandante Asdrubale.
Tratto da Splash Latino – http://www.latin.it/versione/1515
paragigmi:
mitto, mittis, misi, missum, mittĕre
converto, convertis, converti, conversum, convertĕre
căpesso, căpessis, capessii, căpessĕre
sum, es, fui, esse
fătīgo, fătīgas, fatigavi, fatigatum, fătīgāre
possum, potes, potui, posse
gĕro, gĕris, gessi, gestum, gĕrĕre
sŭpersum, sŭperes, sŭperfui, sŭperesse
do, das, dedi, datum, dāre
ĕo, is, ii, itum, ire
excēdo, excēdis, excessi, excessum, excēdĕre
aequo, aequas, aequavi, aequatum, aequāre
mĕrĕo, mĕres, merui, meritum, mĕrēre

La Sfortuna di Milziade META' VERSIONE (pag 71 n 4)
Inizio: Post hoc proelium classem septuaginta navium Athenienses Miltiadi…
Fine: …sa, utrisque venit in opinionem signum a classiaris regiis datum esse.
Dopo questa battaglia gli Ateniesi diedero a Milziade una flotta di 70 navi per perseguire le isole che avevano aiutato i barbari nella guerra.. Tra queste non potendo riconciliare con il discorso l’isola di Paro, fiera della sua potenza, portà truppe fuori dalle navi, cinse la città con opere d’assedio e privò (la città) di tutti gli approvvigionamenti.*-* Stando per impadronirsi della città, nonso in quale modo in ore notturne fu dato alle fiamme (fu incendiato) un bosco non distante sulla terraferma. Non appena le sue fiamme furono scorte (viste) dai cittadini e dagli assalitori ad entrambivenne alla mente che dai soldati della flotta del re fosse stato dato il segnale.
Tratto da Splash Latino – http://www.latin.it/versione/1518
LA SECONDA PARTE E’ IN ARRIVO. stay tuned ;)

132 Comments, Written on gennaio 5th, 2010 & filed under studio(si fa per dire xD) Tags: ,